Pone inoghe sa posta eletrònica tua, si cheres retzire sa notìfica de sas Notas noas

07/06/10

"comunu, comuna" NON "comune"

Siat chi si tratet de sustantivu o de agetivu, su ita. "comune" in srd. est "comunu", (m.) e "comuna" (f.). A pònnere in srd. "comune" est un'interferèntzia crara dae s'italianu, chi si nde podet fàghere a mancu.
Duncas, su comunu (o sa comuna) at deliberadu... NON su comune at deliberadu...
Non cumprendimus pro ite b'at ufìtzios de sa limba sarda comunales, chi diant dèvere propònnere unu sardu mègius, chi ponent "comune" a s'italiana.

Nessun commento:

.............................................................................................

• Diegu Corràine [dsc], moderadore e redatore.

.............................................................................................

INCARCA IN SU FAEDDU CHI T'INTERESSAT! Si cheres imparare a praticare sa LSC, inoghe ti podimus agiuare. Pro fàghere pregontas, ma finas pro currègere faddinas chi podimus fàghere finas nois, iscrie a: limbasardacomuna@gmail.com

Amus pessadu chi pro sos amigos chi cherent megiorare s'ortografia de sa LSC, cumbenit a tènnere un'ispàtziu che a custu in ue podimus pònnere AVERTÈNTZIAS in manera istàbile, a disponimentu de totus, pro: dare cussìgios, rispòndere a pregontas, currègere isbàllios.

LSC > Delìbera numb. 6/14 de su 18 de abrile de su 2006, su Guvernu sardu aprovat sas normas de sa Limba sarda comuna>Limba Sarda Comuna